Keine exakte Übersetzung gefunden für صاحب أسهم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صاحب أسهم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hitler pourrait bien être le minoritaire
    لربما (هيتلر) هو صاحب أغلبيّة الأسهم
  • Elle serait aussi de nature à rompre l'équilibre entre les avantages dont l'actionnaire peut profiter à l'étranger et le risque assumé qu'il prend en participant au capital d'une société qui n'a pas sa nationalité.
    ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته.
  • Le 6 novembre 1995, lors d'une réunion avec Waldemar, l'auteur, en tant qu'actionnaire majoritaire, a adopté une résolution portant dissolution de Capital, et s'est élu lui-même liquidateur de la société.
    وخلال اجتماع عقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 مع فالدمر، قرر صاحب البلاغ، بوصفه صاحب أغلبية الأسهم، تصفية الشركة وانتخب نفسه مأموراً للتصفية.
  • Une telle possibilité, si elle était ouverte dans la pratique, conduirait à rompre l'équilibre entre les avantages dont l'actionnaire peut profiter en participant au capital d'une société constituée dans un État étranger et le risque assumé qu'il prend en acceptant que cette société ait la nationalité de cet État.
    وإذا فتحت مثل هذه الإمكانية في الممارسة العملية، من شأنها أن تفضي إلى الإخلال بالتوازن بين الفوائد التي يمكن يجنيها صاحب الأسهم عن طريق المساهمة في رأس مال شركة تأسست في دولة أجنبية وبين مجازفته عندما يقبل أن تحمل الشركة جنسية تلك الدولة.
  • Il peut, par exemple, empêcher d'accéder aux fonds d'une société pour régler les dettes ou obligations d'une société débitrice apparentée (sauf lorsque la société débitrice est actionnaire ou créancière de la société apparentée), malgré les liens étroits entre les sociétés et bien que la société apparentée ait peut-être participé à la gestion ou à l'administration de la société débitrice et ait amené celle ci à contracter des dettes et des obligations.
    فتلك المعاملة قد تحول، مثلا، دون الوصول إلى أموال شركة ما من أجل سداد ديون أو التزامات شركة مدينة شقيقة (باستثناء الحالة التي تكون فيها الشركة المدينة صاحبة أسهم في الشركة الشقيقة أو دائنة لها)، بصرف النظر عن العلاقة الوثيقة بين هذه الشركات وعن احتمال أن تكون الشركة الشقيقة قد شاركت في إدارة الشركة المدينة أو عملت كموجّهة إدارية لها وتسببّت في تكبّدها ديونا أو التزامات مالية.
  • Plusieurs réclamations de la présente tranche portent, entre autres, sur ce que le Comité estime être la participation de la personne physique requérante dans la société.
    ويشمل عدد من المطالبات في هذه الدفعة مطالبة بما يعتبره الفريق حصة صاحب المطالبة الفردية في أسهم شركة من الشركات.
  • La trentième tranche comprend également quatre réclamations «E4» qui ne sont pas indépendantes, soumises par le Gouvernement koweïtien en application de la décision 12 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/12) car l'actionnaire majoritaire ou l'actionnaire dirigeant de la société koweïtienne était détenu en Iraq (les «réclamations au nom d'actionnaires détenus»).
    وتضم الدفعة الثلاثون أيضاً أربع مطالبات غير مستقلة من الفئة "هاء-4"، قدمتها حكومة الكويت عملاً بمقرر مجلس الإدارة 12 (S/AC.26/1992/12)، ذلك أن صاحب أغلبية أسهم الشركة الكويتية أو مديرها كان محتجزاً في العراق ("مطالبات المحتجزين المساهمين في شركات").